Поиск в словарях
Искать во всех

Энциклопедия Русской эмиграции - венгерова зинаида афанасьевна

 
 

Связанные словари

Венгерова зинаида афанасьевна

венгерова зинаида афанасьевна
(6.4.1867, Свеаборг, Финляндия 30.6.1941, Нью-Йорк) литературный и театральный критик, переводчик.

Отец, А.Венгеров общественный деятель и управляющий банком, мать, П.Венгерова из купеческой семьи, автор книги «Мемуары бабушки» (Берлин, 1908-10, на нем. яз.), дед по матери, И.Эпштейн, написал комментарии к Талмуду, старший брат историк русской литературы и библиограф С.Венгеров. Детство провела в Петербурге и Минске, где в 1881 окончила гимназию. В 1882-84 жила в Вене, изучая западноевропейскую литературу. В 1884-93 снова за границей. В Париже прослушала курс по литературе в Сорбонне, познакомилась с П.Лавровым и у него в доме с П. и Л.Лафаргами. В Лондоне занималась «вне всяких университетских программ» в библиотеке Британского музея, сблизилась с С.Кравчинским (Степняком), который ввел В. в круг английской либеральной интеллигенции. Путешествовала по Италии и Швейцарии. В 1889 опубликовала в журнале «Вестник Европы» первую статью «Джон Ките и его поэзия». Печаталась также в журналах «Мир Божий», «Северный вестник», «Образование» и др. журналах и газетах. Вела в «Вестнике Европы» хронику «Новости иностранной литературы» (18931909).

Статьи 90-х начала 900-х посвящены Р.Браунингу.Р.Шеридану, Д.Мередиту, Г.Ибсену, А.Додэ и др. западноевропейским писателям. По отзыву Б.Глинского (1896), они были написаны с большим знанием дела, вполне литературно и простым, ясным языком. По возвращении в Россию В. продолжала общение с Н.Минским (впервые встретилась с ним в 80-х, впоследствии муж В.). Вошла в кружок писателей-символистов, группировавшихся вокруг «Северного вестника» {З.Гиппиус, Д.Мережковский, К.Бальмонт и др.). Для журнала Гиппиус «Новый путь» написала статьи о Э.Верхарне и А. де Ренье (1904). Статьи В" собранные в книгах «Литературные характеристики» (T.I. СПб., 1897; т.2. СПб., 1905; т.З. СПб., 1912) и «Английские писатели» (СПб.

1913), имели просветительную направленность и принесли ей широкую известность среди интеллигенции; вместе с тем, анализируя западную литературу, В. выражала философию символизма, о котором она писала: «Символизм мне казался и продолжает казаться основой модернизма, и в таком смысле я старалась истолковывать его во всех моих работах..

Под знаком символизма я воспринимаю всё лучшее, что создавало и создает искусство и в минувшем и в настоящем». По мнению В., это лучшее не в описании социальной действительности, а в изображении невидимого, независимо от «официальной» принадлежности писателя к символизму. «Символизм, писала она, это всё, что относится к сущему, как знаку невоплотимого. Символист это тот, кто не сливается с переживаемым моментом, не утопает в нем, а воспринимает его, как искание цели, как путь».

Писала также о русской литературе и о духе русского модернизма на французском, английском и немецком языках. Во Франции сотрудничала в «Mercure de France», была ответственной за хронику, посвященную русской литературе («Lettres russes»); написала статьи о Гиппиус, Сологубе, Чехове, Достоевском и др. русских писателях. В Англии сотрудничала в «Saturday Review» (1902-03), где также вела рубрику о новых явлениях русской литературы, В 1910 опубликовала в «Fortnightly Review» статью «The Life and Death of Tolstoy» («Жизнь и смерть Толстого»), в которой пыталась доказать принадлежность его творчества к модернистской школе. В немецком журнале «Magazin fur die Literatur des Auslands» писала о «молодой» литературе России. Автор статьи «Русский роман во Франции» (Вест. Европы, 1899).

С 1897 переводила пьесы западных драматургов; писала о русском и зарубежном театре, о театральных новинках; философский характер носила статья В. «Об отвлеченном в театре» (Заветы, 1914). Была близка с актрисой Л.Яворской-Барятинской, создательницей «петербургского театра» и с ее мужем, журналистом и драматургом, князем В.Барятинским; была также знакома с К.Станиславским, о котором написала статью в 1897 для энциклопедии Брокгауза и Ефрона, В.Качаловым.И.Москвиным, О.Книппер, В.Комиссаржевской и Т.Щепкиной-Куперник. Две статьи В. посвятила женщине и ее месту в современном обществе: «La femme russe» («Русская женщина») (Revue Mondiale, 1897) и «Феминизм и женская свобода» (Образование, 1898).

В сентябре 1921 эмигрировала, в 1921-23 жила в Берлине, в семье переводчика Луизы Флакс. О своем участии в жизни литературного Берлина писала в октябре 1921: «Я здесь уже в таком водовороте работы, точно не выезжала из Петербурга старого времени. Издается новый журнал  «Вестник Западной Литературы» для России и я очень занята, чтобы его интересно наладить». Журнал, вероятно, издавался Научно-техническим отделом издательства «Скифы»; В. написала для этого журнала статью об основателе антропософии Р.Штейнере и о немецком театре. В Берлине В. активно занималась редакторской и переводческой работой; была связана с издательствами «Аргонавты» и «Скифы», с советским издательством «Всемирная литература», основанным М.Горьким; редактировала газету «Голос России». Вместе с А.Белым, Н.Минским и др. писателями основала центр русской культуры «Дом Искусств».

В 1923 с помощью английского писателя Хью Вальполя переехала в Англию, О своей работе в Англии она писала: «Моя печаль в том, что необходимость «жить» заставляет меня отдавать значительную часть времени... на работу очень прозаическую и далекую от моих дум, т.е.

пользуясь знанием языков и литературным опытом, редактировать экономические статьи, переводить с английского и на английский разный объективно экономический, осведомительный материал в здешних изданиях... А в свободные от этой работы часы я работаю «для себя» приготовила литературные лекции о новой русской литературе, читала несколько лекций, в дальнейшем предстоят лекции в Шотландии... Уже после Рождества лекция для здешнего Шекспировского общества при университете. Тема моя «Hamlet in the mankind of Russia» («Гамлет в русском восприятии»)». В конце 20-х В. переселилась в Париж.

Написанные там две работы были опубликованы в СССР: «Парижский архив князя Урусова» (Лит. наследство, 1939, № 3) разностороннее исследование, посвященное князю Урусову и его коллекции материалов, собранных для несостоявшейся книги о Флобере, и воспоминания о встречах с младшей доченью Карла Маркса, Элеонорой Эвелинг, с которой познакомил В. в Лондоне Кравчинский.

В 1937, после смерти Минского, она переехала в Нью-Йорк, к любимой сестре Изабелле Венгеровой, где и жила до своей кончины.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):